میتوانید از روشهای زیر برای ارتباط با پشتیبانی از ساعت ۹ تا ۱۸ استفاده کنید.
021-
91005646
میتونی با ۵ استاد مختلف جلسه آزمایشی رایگان بگیری و استاد دلخواهت رو پیدا کنی.
برای این کار لازمه که مراحل زیر رو طی کنی:
عربی
یادگیری زبان جدید، فواید خود را دارد. علاوه بر به چالش کشیدن مهارتهای ذهنی خود، همیشه فرصتهای شغلی جدیدی فراهم میکند. زبان عربی از زبانهای مهم در کشور ایران است و توانایی برقراری ارتباط با کشورهای همسایه عربی زبان، از مهارتهایی است که میتواند فرصتهای شگفتانگیزی برای شما به وجود آورد. در مکتب لایو، میتوانید به آموزش ترجمه عربی در بهترین شرایط بپردازید.
باید توجه داشته باشید که یادگیری یک زبان، به معنای یادگیری مهارت ترجمه متون نیست. بعد از شرکت در دورههای آموزش زبان عربی و یادگیری لغت و افعال عربي و مكالمه عربي، باید در دورههای مخصوص آموزش ترجمه متن عربی شرکت کنید.
در کل خوبی شرکت در دورههای آموزش مترجمی زبان عربی و دانستن آن، زمینه کاری گسترده آن است؛ از ترجمه عربی کنکور گرفته تا مترجم شرکتهای بین المللی یا ترجمه کتب نویسندههای معروف عرب زبان، میتوانید مشغول به کار شوید.
مکتب لایو، برای آموزش ترجمه متن عربی به فارسی از به روزترین شیوههای آموزش در دنیا استفاده کرده و در بهترین شرایط در اختیار زبان آموز قرار میدهد.
ضرب المثل معروفی در زبان عربی میگوید: «وَمَن یتهیب صعود الجبال یعش أبد الدهر بین الحفر»؛ یعنی هر که از کوهنوردی میترسد برای همیشه بین چالهها زندگی میکند. دنیا صدف شماست. با وجود ناآرامیهایی که در برخی از بخشهای خاورمیانه وجود دارد، با این وجود، این سرزمین، سرزمین ثروت و فرصت است. این کشورها بیشتر برای صنایع نفت، گاز، پتروشیمی و ... بسیار شناخته شده است.
عربی زبان سختی برای تسلط است و ساختار آن بسیار متفاوتتر از زبان انگلیسی است. اگر به آموزش ترجمه عربی علاقه دارید، باید با مشکلات و چالشهای راه خود نیز تا حدودی آشنا شوید. در ادامه به بعضی از این مشکلات اشاره خواهیم کرد. با ما همراه باشید.
قدمت زبان عربی؛ زبان کتاب مقدس قرآن، بیش از یک هزار سال بوده است. اولین بار بین قرن اول و چهارم ظهور کرد. کلمه «Arabic» به معنای واقعی کلمه به «کوچ نشین» ترجمه میشود. به این دلیل که ابتدا از قبایل کوچ نشین شبه جزیره عربستان سرچشمه گرفته است.
زبان عربی به عنوان یک زبان سامی (Semitic) است که به طور گسترده از طریق مذهب گسترش یافته است. دیگر زبانهای سامی، زبانهای آرامی، مالتی و عبری هستند. با گذشت زمان، زبان عربی از طریق رژیمهای مذهبی، فتوحات سرزمینی، تجارت جهانی، هنر و ازدواجهای بین نژادی گسترش یافت. امروزه، از طریق مهاجرت پناهندگان و پناهجویان، عربی در خارج از منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا، در برخی از مناطق اروپا، آمریکا و آسیا صحبت میشود.
زبانها به طور طبیعی در نتیجه تأثیرات محلی تغییر میکنند. به این ترتیب، باعث پیدایش گویشهای مختلف در بخشهای مختلف شده است. عربی استاندارد مدرن (MSA) یک استاندارد کلی است که در سراسر آموزش رسمی جهان عرب تدریس و درک میشود.
با این تفاسیر، به هنگام ترجمه متون عربی، باید مکان زندگی مخاطب هدف خود را در نظر بگیرید و برای ارتباط با آنها از کلمات ضروری عربی، اصطلاحات و گویشهای محلی نیز استفاده کنید.
از 422 میلیون نفری که به این زبان صحبت میکنند، تقریباً 300 میلیون نفر بومی بوده و عربی زبان مادری آنها است. انگلیسی متداولترین زبان و عربی پنجمین زبان در جهان است. علاوه بر این، زبان عربی نیز یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل است. 25 کشور این زبان را به عنوان یک زبان رسمی میشناسند و همه عضو اتحادیه عرب هستند.
در نتیجه با شرکت در دورههای آموزش زبان عربی، شانس ارتباط با 422 میلیون نفر را خواهید داشت.
کشورهای عربی زبان عبارتند از:
اگر به فکر توسعه کسبوکار خود در خارج از ایران هستید، دبی و قطر بهترین گزینه هستند چرا که این کشورها شامل تنها 15 درصد افراد بومی است؛ در نتیجه برای ارتباط با دیگران به مکالمه عربی نیازی ندارید و میتوانید با زبان انگلیسی نیاز خود را رفع کنید. نکته قابل توجه این است که با اینکه در این کشورها از زبان انگلیسی نیز استفاده میکنند اما برای ارتباط با افراد بومی باید بتوانید از طریق زبان عربی نیز با آنها ارتباط برقرار کنید. 4 درصد بلژیک و 2.5 درصد فرانسه به زبان عربی به عنوان زبان مادری صحبت میکنند. میلیون ها نفر در برزیل به زبان عربی صحبت میکنند. استفاده از این زبان در سراسر دنیا رو به افزایش است.
امروزه حدود 30 گویش عربی وجود دارد. MSA متداولترین آنهاست. اگر به دنبال دسترسی به منطقه وسیعی از عربی زبانها هستید، این گویش برای ترجمه متون بهترین انتخاب است.
استفاده از گویش هر منطقه، به ارتباط بهتر مشتریان با برند کمک کرده و باعث ایجاد اعتماد میشود.
این گویش از تاثیر زبانهایی مانند ایتالیایی، فرانسوی و ترکی به وجود آمده است و حدود 70 میلیون نفر در سراسر جهان به زبان مغربی صحبت میکنند. این گویش در عربی مراکشی، عربی الجزایری، عربی لیبیایی، عربی تونسی، عربی حسنیه و عربی صحرای متفاوت است.
بیش از 17 میلیون نفر به این گویش صحبت میکنند که عمدتاً در سودان و اریتره (Eritrea) پراکنده هستند. عربی سودانی به عربی جوبا و عربی چادی تقسیم میشود.
این گویش که با نامهای Masri یا Masryنیز شناخته میشود؛ توسط 55 میلیون نفر صحبت میشود که عمدتاً در مصر هستند؛ شبیه به MSA جهانی و تحت تأثیر زبان های فرانسوی، ایتالیایی، انگلیسی، یونانی و ترکی به وجود آمده است.
گویش بینالنهرین در زبان عربی، گاهی اوقات به عنوان عربی عراقی نامیده میشود؛ 15 میلیون نفر در بخشهایی از مناطق عربستان تا حوضه بین النهرین به این گویش صحبت کرده و در کشورهایی مانند عراق، جنوب ایران، جنوب شرقی ترکیه و برخی مناطق سوریه از این گویش استفاده میکنند.
با 21 میلیون گوینده، این لهجه تنها از طریق گفتار قابل شناسایی بوده و نوشتار آن بر طبق استاندارد MSA است. این زبان در اسرائیل، لبنان، سوریه، ترکیه، فلسطین و اردن صحبت میشود.
زبان عربی به عنوان یک زبان سامی، تفاوت زیادی با زبانهای رایج در جهان غرب دارد. در ادامه این مطلب به برخی از مشکلات رایج هنگام ترجمه متون به عربی اشاره خواهیم کرد.
هر زبان از روشهای متفاوتی برای نوشتن تاریخ استفاده میکند. سیستم عربی، اعداد عددی را نیز ترجمه می کند. مثلا «29 فوریه» را «التاسع والعشرون من فبرای» مینویسند که درواقع به بیست و نهم فوریه ترجمه میشود.
یکی دیگر از مثالهای تفاوت فرهنگی، سلام معمولی «الخیر صباح» به زبان عربی است که به معنای «صبح بخیر» در انگلیسی و فارسی است. ترجمه تحت اللفظی «صبح بخیر» در عربی «جید صباح» است که از نظر اجتماعی یا فرهنگی پذیرفته نیست.
Lexical Semantic مطالعه معانی کلمات است. یک کلمه میتواند دو معنی متفاوت داشته باشد. در طول ترجمه، این مسئولیت مترجم است که تشخیص دهد کدام معنی درست است. ترجمه اشتباه معنی میتواند منجر به نوشتن جملهای بیمعنا شود. استفاده از مترادفهای کلمه نیز در ترجمه متون عربی ممکن است معنای جمله را نیز تغییر دهد. علاوه بر این، گاهی اوقات، کلمه جایگزین در زبانی که مترجم به آن ترجمه میکند، وجود ندارد و باید نزدیکترین کلمه در آن زبان را استفاده کند.
زبان انگلیسی و فارسی دارای جنسیت دستوری نیست در حالی که عربی دارای فرم مذکر (معلم) و مؤنث (معلمة) است. علاوه بر این، انگلیسی و فارسی با مفرد یا جمع بودن چیزی دسته بندی میکنند؛ در حالی که زبان عربی به سه قسمت مفرد (مثال: معلم / معلم)، دوگانه (معلمان / دو معلم) و جمع (معلمون / معلمان) تقسیم میشوند. به طور کلی یادگیری قواعد عربی برای انجام ترجمه خیلی ضروری است.
بیش از 12 میلیون کلمه منحصر به فرد در زبان عربی 28 حرفی وجود دارد. در حالی که زبان انگلیسی تنها دارای 600000 کلمه منحصر به فرد و 26 حرف و زبان فارسی طبق گفته دکتر حسابی زبان فارسی شامل 1500 ریشه و 850 تا پسوند و پیشوند است که با ترکیب آنها میتوان ۲۲۶٬۰۰۰٬۰۰۰ کلمه ساخت.
جای تعجب نیست که ترجمه یکی از شیرینترین اما در عین حال سختترین کارها در دنیاست!
برای تبدیل شدن به بهترین خود در این صنعت، باید از دورههای آموزش ترجمه عربی با کیفیت استفاده کنید و کار را از حرفهایها یادبگیرید.
یادگیری زبان جدید، فواید خود را دارد. علاوه بر به چالش کشیدن مهارتهای ذهنی خود، همیشه فرصتهای شغلی جدیدی فراهم میکند. زبان عربی از زبانهای مهم در کشور ایران است و توانایی برقراری ارتباط با کشورهای همسایه عربی زبان، از مهارتهایی است که ...
زبانها
لینکهای پرکاربرد
راهنما و قوانین سایت
پشتیبانی
برای استفاده از مطالب مکتب کلاس، داشتن «هدف غیرتجاری» و ذکر «منبع» کافیست. تمام حقوق اين وبسايت نیز برای شرکت ندای دانش همراه ایرانیان (مکتب خونه) محفوظ میباشد