اشتباهات در یادگیری زبان

اشتباهات در یادگیری زبان

خطاها بخشی از واقعیت زندگی هستند و ابزار یادگیری مهمی به حساب می‌آیند. برخی از جنبه های زندگی ارزش اشتباه کردن را دارند و درس مهمی از آن‌ها گرفته می‌شود؛ اما در برخی سناریوهای خاص، اشتباه کردن می‌تواند کاملا ناخوشایند باشد، به خصوص زمانی که در حال صحبت کردن به یک زبان جدید هستید و به طور تصادفی چیزی را می‌گویید که قطعا نمی‌خواستید آن را بیان کنید.

این اشتباهات اغلب به دلیل کلمات همزاد ایجاد می‌شوند، یعنی کلماتی که شبیه به هم به نظر می‌رسند، اما معنای متفاوتی دارند. نمونه‌های متعددی از همزادهای نادرست در بسیاری از زبان‌های مختلف وجود دارد که آشنایی با آن‌ها به شما کمک می‌کند تا کم‌تر اشتباه کنید.

تعدادی از رایج‌ترین و خنده‌دارترین اشتباهات زبانی

  • ¿Puedo tener un pie? (اسپانیایی)

این جمله به زبان اسپانیایی است و ممکن است فکر کنید که معنای آن این می‌شود که آیا شما یک تکه پای خوشمزه می‌خواهید؟ اما اشتباه فکر می‌کنید. در واقع از شما می‌پرسد که آیا می‌توانم پا داشته باشم؟ عبارتی که به دنبال آن هستید به صورت زیر است:

Puedo comer pastel?‎

  • Blessé  (فرانسوی)

قبل از این که بخواهید از کلمه  #blesséدر عکس‌های اینستاگرام خود از پاریس استفاده کنید، بهتر است درباره درستی کلمه مطمئن شوید. این کلمه معنای خوشبخت را نمی‌دهد و به معنای مصدوم است. آن چه که باید به جای آن به کار ببرید، béni است.

  • Dov’è il casino?‎ (ایتالیایی)

اگر می‌خواهید بپرسید کازینو کجاست باید این جمله را به کار ببرید:

dov’è il casinò?‎

تأکید بر O باعث ایجاد تفاوت می‌شود. اگر جمله dov’è il casino را به کار ببرید، در واقع می‌پرسید که به هم‌ریختگی کجاست؟

  • Estoy embarazado/a (اسپانیایی)

شما روز تولد معشوق اسپانیایی زبان خود را فراموش کرده‌اید و این اصلا خوب نیست؛ بنابراین سعی می‌کنید، نشان دهید که چقدر خجالت زده‌اید. با بیان این جمله شما به طرف مقابل خود می‌گویید که من باردارم؛ در حالی که باید بگویید من شرم دارم و از جمله tengo vergüenza استفاده کنید.

  • Gute Nackt  (آلمانی)

رفتاری مؤدبانه است که برای میزبان خود، آرزوی شب خوشی را داشته باشید. البته به شرط آن که جمله مربوط به آن را درست تلفظ کنید. احتمالا آن‌ها با گفتن Gute Nackt که معنای برهنه خوب را می‌دهد، غافلگیر خواهند شد. آن چه که باید بگویید Gute Nacht است.

  • Ich habe dir Gift (آلمانی)

با این اشتباه زبانی شما خود را یک قاتل واقعی نشان می‌دهید؛ در حالی که فقط سعی کردید با خرید یک هدیه برای مربی آلمانی خود، خوب به نظر برسید، اما در اصل به او گفته‌اید که برایت سم گرفته‌ام. بهتر است دفعه بعدی جمله Ich habe dir ein Geschenk را امتحان کنید.

  • Y a-t-il des préservatifs?‎ (فرانسوی)

با پرسیدم این سوال در یک رستوران فرانسوی که به معنای «آیا در این رستوران کاندوم وجود دارد؟» هست، خود را یک احمق نشان خواهید داد. در واقع به جای préservatifs باید از کلمه preservatives استفاده کنید.

سخن پایانی

قطعا اگر با یک شخص نیتیو صحبت کنید و این اشتباهات را به کار ببرید، بسیار خجالت زده خواهید شد. به همین دلیل باید در فرایند یادگیری زبان‌های مختلف، این لغات همزاد را به خوبی بشناسید و به درستی از آنها استفاده کنید. با شرکت در کلاس‌ های آنلاین زبان مکتب کلاس می‌توانید مهارت خود را در تلفظ و در زمان صحبت کردن بالا برده و با اعتماد به نفس بیشتری حرف بزنید.

اشتراک‌گذاری

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *