آیا یادگیری زبان سوم از زبان دوم آسانتر است

آیا یادگیری زبان سوم از زبان دوم آسانتر است؟

اکثر مردم جهان حداقل به دو زبان صحبت می‌کنند. این یعنی به احتمال زیاد شما هم جزو آن‌ها باشید! اگر هم مثل خیلی‌ها دارید زبان سوم یا چهارم خود را یاد می‌گیرید، قطعاً تجربه کرده‌اید که این کار، با یادگیری زبان دوم متفاوت است.

برای مغز شما، یادگیری زبان سوم با یادگیری زبان دوم بسیار متفاوت است و دلایلی دارد. در این متن، به شما می‌گوییم که چه چیزی در پشت این تفاوت، پنهان است و چه چیزهایی را می‌توانید از آموزش زبان سوم انتظار داشته باشید.

وجه مشترک دوزبانه‌ها!

دوزبانه‌ها و چندزبانه‌ها افرادی هستند که بیش از یک زبان را بلدند و از زبان‌های خود به شیوه‌ها و سطوح مختلفی استفاده می‌کنند. آن‌ها تجربه‌های متفاوتی دارند، اما وجه مشترک‌شان این است که مغزشان برای یادگیری زبان، منابع بیشتری در اختیار دارد. این افراد حداقل دو سیستم زبانیِ آماده برای استفاده دارند.

آیا یادگیری زبان سوم آسان تر است؟

به عنوان یک دوزبانه، یادگیری زبانِ جدید ممکن است مزایایی برای‌تان داشته باشد؛ از جمله مواردی که در ادامه ذکر خواهند شد.

آیا یادگیری زبان سوم آسان تر است؟

1. حرفه‌ای شدن مغز در مدیریت زبان‌های مختلف

دانستن چند زبان به این معنا است که مغز شما آموزش دیده که از منابع عصبی خود به شیوه‌های خاصی برای تعادل و مدیریت زبان‌ها استفاده کند. دوزبانه‌ها زبان را بهینه‌تر از یک‌زبانه‌ها پردازش می‌کنند و هر چه زبان‌های بیشتری بلد باشید، مغزتان در کنترل، توجه و نحوه و زمانِ پاسخ‌گویی مهارت بیشتری دارد. این مهارت‌ها برای همزمان کار کردن با چند زبان لازم هستند.

پیشنهاد مطالعه: فاکتورهای مهم در انتخاب استاد زبان انلاین

2. تقویت کردن مهارت‌های کشف زبان و تحلیل آن

هر چه بیشتر تجربه یادگیری زبان داشته باشید، بیشتر به سیگنال‌ها یا الگوهای زبان‌هایی که در معرض آن‌ها هستید، حساس می‌شوید. فرقی نمی‌کند که دانش شما درباره این الگوها، صریح (دانشی که آگاهانه انتخاب می‌کنید.) یا ضمنی (دانشی که به صورت تصادفی و بدون آگاهی کسب کرده‌اید.) باشد، هر دو نوع دانش به شما کمک می‌کنند که وقتی زبان جدیدی را یاد می‌گیرید، بتوانید الگوهای زبانی را حدس بزنید.

٣. عدم نیاز به مهارت خیلی بالا

این کاملاً طبیعی است که زبان‌آموزانِ چندزبانه در زبان‌های مختلف سطوح و توانایی‌های متفاوتی داشته باشند. حتی داشتن مهارت محدود در زبانِ دوم می‌تواند به شما در یادگیری زبان‌های بعدی کمک کند! در واقع، گاهی اوقات زبانی که در آن مهارت کمتری دارید ممکن است روی زبان سوم تأثیر بیشتری داشته باشد. به این صورت که اگر زبانِ دومی که تسلط کمتری روی آن دارید به زبانِ سوم که قصد یادگیری آن را دارید شبیه‌تر باشد، یادگیری زبان سوم، آسان‌تر خواهد بود.

بیایید این موضوع را با یک مثال، ملموس‌تر کنیم؛

فرض کنید که می‌توانید به زبان انگلیسی و فارسی صحبت کنید؛ اما مهارت کمتری در زبان فارسی دارید. حالا می‌خواهید زبان عربی را یاد بگیرید. زبان عربی با زبان فارسی در بعضی از حروف، کلمات و قواعد شباهت‌های زیادی دارد. پس زبان فارسی می‌تواند به شما کمک کند که زبان عربی را آسان‌تر یاد بگیرید. این یعنی زبان فارسی روی زبان عربی تأثیر می‌گذارد.

مغز چطور یادگیری زبان سوم را شروع می‌کند؟

مغز می‌تواند برای یادگیری زبان سوم استراتژی‌های متفاوتی را در پیش بگیرد: ممکن است از اول یکی از زبان‌هایی که قبلا بلد هستید را کامل کپی کند و به زبان سوم بچسباند، یا این که این کار را به مرور زمان و قسمت به قسمت انجام دهد. تحقیقات نشان می‌دهد که هر دو روش، ممکن است! اما مطمئن هستیم که شباهت زبان‌ها، بسیار مؤثر است.

شما (و مغزتان!) از زبانی که به زبان سوم نزدیک‌تر است، بیشتر اطلاعات و الگو می‌گیرید. مثلا فردی که به زبان ایتالیایی صحبت می‌کند و زبان انگلیسی را نیز یاد گرفته است و الان می‌خواهد اسپانیایی یاد بگیرد، احتمالاً بیشتر از ایتالیایی استفاده می‌کند چون زبان‌های ایتالیایی و اسپانیایی بسیار به هم نزدیک هستند.

پیشنهاد مطالعه: مکالمه انگلیسی در هتل + چند نمونه مکالمه رایج

انتظاری که باید از خود برای یادگیری زبان سوم داشته باشید

هنگامی که قصد یادگیری یک زبان جدید را دارید، مغزتان از زبان‌هایی که از پیش آن فرا گرفته‌اید بهره می‌برد. اما این بدان معنا نیست که زبان جدید دارای همان ویژگی‌های زبان‌های پیشین باشد! برای یادگیری زبان جدید، شما باید مفاهیم جدیدی را به مغزتان آموزش دهید. برخی از این مفاهیم به راحتی قابل فراگیری هستند، مانند واژگانِ جدید. اما برخی از این مفاهیم دشوارتر هستند، مثل آواها و قواعد دستوری جدید.

یادگیری زبان

ممکن است مغزتان در این مرحله خطا کند و یک آوا یا قاعده را از یکی از زبان‌های فعلی‌تان که با زبان جدیدتان سازگار نیست، انتخاب کند. این بخشی از فرآیند یادگیری است؛ اما شما نمی‌توانید همه چیز را در اولین تلاش به درستی یاد بگیرید. اگر اینطور بود، همه‌ی ما به راحتی می‌توانستیم چند‌زبانه شویم!

یادگیری زبان سوم ممکن است بر زبان‌هایی که از پیش بلد هستید تأثیر بگذارد. این تأثیر می‌تواند در دو جهت باشد: زبان سوم ممکن است از زبان‌های قبلی شما تأثیر بپذیرد یا بر آن‌ها تأثیر بگذارد. این اتفاق احتمالاً زمانی رخ می‌دهد که زبان سوم شما با یکی از زبان‌های قبلی شما شباهت داشته باشد، یا اگر در میزان تسلط شما به هر یک از زبان‌ها، تفاوت قابل توجهی وجود داشته باشد.

شاید متوجه شوید که زبان سوم شما بر عناصر مختلف زبانی مانند: واژگان، دستور زبان و لهجه شما در زبان‌هایی که از پیش بلد هستید اثر گذاشته است. این تغییرات ممکن است برای شما ناخوشایند باشند، اما با استفاده‌ی بیشتر از زبان‌های خود می‌توانید این مشکل را برطرف کنید.

البته این تغییرات گاهی اوقات هم ممکن است مفید باشند: مثلاً وقتی یک ساختار دستوری را در زبان سوم خود یاد می‌گیرید که در زبان دوم خود آن را به خوبی بلد نبودید، ممکن است این دانشِ جدید به زبان دوم شما هم انتقال یابد و زبان‌تان را بهبود بخشد.

دو زبانه بودن مانع نیست، بلکه مزیت است!

شما که دو زبانه هستید، مغزتان آماده است که یک زبان جدید یاد بگیرید و تجربه زبان‌های قبلی، کمک می‌کند که سریع‌تر پیشرفت کنید. البته در مسیرِ یادگیری زبان سوم با مشکلاتی روبرو خواهید شد؛ اما هماهنگی زیبایی بین زبان‌های شما وجود دارد که نشان می‌دهد مغز شما چقدر توانا است و قابلیتِ تغییر دارد.

پیشنهاد مطالعه: چگونه اسپیکینگ انگلیسی را تقویت کنیم؟

آموزش زبان در مکتب کلاس

مکتب کلاس، پلتفرم کلاس آنلاین زبان برای آموزش انواع زبان‌های زنده دنیا است. در این مجموعه بهترین استاتید ایران حضور دارند تا به هر زبانی که علاقه‌مند هستید به بهترین روش‌ شما را در آموزش زبان یاری کنند.

اشتراک‌گذاری

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *